翻訳

ある言語を別の言語に置き換えること。

物語への影響例

文化間の架け橋。理解と誤解の境界。解釈の主観性。意味の変容と保存の緊張関係。

生成サンプル(サンプルの仕様

「おい、イシェ、今日は何か変だな」。ラーンが眉間に皺を寄せながら、ビレーの市場を眺めた。いつもなら活気のある広場は、どこか静けさに包まれていた。

「そうね。まるで空気が凍り付いているみたい」。イシェも不安げに周囲を見回した。彼女の鋭い感覚は、何かが amiss であることを感じ取っていた。

その時、テルヘルが急いで駆け寄ってきた。「悪い知らせだ。ヴォルダンからの使節団がビレーに到着したらしい。彼らは『翻訳』を要求しているという」

ラーンの顔色が一変した。「翻訳?何のことだ?」

「遺跡から発見された古代の書物らしい。ヴォルダンはそれを解読して、その力を手に入れようとしているらしい」。テルヘルの言葉に、イシェは言葉を失った。

「つまり、ヴォルダンがビレーを標的にしているってことか…」ラーンは握りしめた拳を緩め、深い溜息をついた。「よし、準備だ。ヴォルダンが何を企んでいるのか、確かめてみよう」。

彼はイシェに視線を向け、「今回は俺たちが先陣を切るぞ」と告げた。イシェは頷き、ラーンの背後に続いた。テルヘルは彼らの後ろを静かに歩みながら、冷たい目つきで街を見渡していた。

ビレーの運命は、この三人の手に委ねられていた。